viernes, 30 de enero de 2009

Poesía en francés: "Le mort des oiseaux" de François Coppée

Le soir, au coin du feu, j'ai pensé bien des fois,
A la mort d'un oiseau, quelque part, dans les bois,
Pendant les tristes jours de l'hiver monotone
Les pauvres nids déserts, les nids qu'on abandonne,

Se balancent au vent sur le ciel gris de fer.
Oh ! comme les oiseaux doivent mourir l'hiver !
Pourtant lorsque viendra le temps des violettes,
Nous ne trouverons pas leurs délicats squelettes.

Dans le gazon d'avril où nous irons courir.
Est-ce que " les oiseaux se cachent pour mourir ? "



La muerte de los pájaros

A la tarde, al lado del fuego, he pensado varias veces,
Sobre la muerte de un pájaro, en algún lugar, en los bosques,
durante los tristes días del invierno monótono
Los pobres nidos desiertos, nidos abandonados,

Se balancean al viento sobre el cielo de hierro.
¡Oh! ¡Cómo deben morir los pájaros en invierno!
Llegará, sin embargo, el tiempo de las violetas
y no encontraremos sus delicados esqueletos,

En la hierba de abril mientras paseamos.
¿Es que los pájaros se esconden para morir?

No hay comentarios: